“A Bordeaux c’è una grande piazza aperta”, di Hanne Ørstavik.

In libreria “A Bordeaux c’è una grande piazza aperta” (Det finnes en stor åpen plass i Bordeaux, 2013), primo romanzo tradotto in italiano della norvegese Hanne Ørstavik.
Un compito difficile, quello della Ørstavik; è difficile lavorare sulle tematiche del sesso e del sentimento, bilanciandosi fra implicito ed esplicito. Leggendo le critiche norvegesi Ørstavik, che sostiene di essere stata più esplicita che nelle precedenti opere (è il suo decimo romanzo), appare essere in parte riuscita nel compito. Il critico della Nrk lo definisce “il romanzo più intenso della scrittrice negli ultimi anni”.
Editore Ponte alle Grazie, febbraio 2018, pp. 222, 16 euro.

https://www.goodreads.com/book/show/38536553-a-bordeaux-c-una-grande-piazza-aperta

38536553

Cover norvegese:

innbundet
Recensioni ed interviste:
https://convenzionali.wordpress.com/2018/02/15/a-bordeaux-ce-una-grande-piazza-aperta/
https://www.sololibri.net/Bordeaux-piazza-aperta-Orstavik.html
https://www.dagsavisen.no/kultur/boker/fransk-apning-1.297128
https://www.aftenposten.no/kultur/i/oRJ9g/–Min-mest-seksuelle-roman-hittil
https://www.nrk.no/kultur/bok/nattleg-jakt-etter-kjaerleiken-1.11251820
https://www.dagbladet.no/kultur/utforsker-seksualitetens-mangfold-i-ny-roman/62185149
https://www.vg.no/rampelys/bok/bokanmeldelse/bokanmeldelse-hanne-oerstavik-det-finnes-en-stor-aapen-plass-i-bordeaux/a/10152214/

Annunci